Los Angeles



[오늘의 생활영어] get into the swing of (something); ~에 익숙해지다, 일의 리듬을 타다

[LA중앙일보] 발행 2019/10/14 스포츠 21면 기사입력 2019/10/13 19:36

(Andy and Bruce are at a bowling alley … )

(앤디와 브루스가 볼링을 치고 있다…)

Andy: Hey Bruce, there's Ray. I thought he was sick.

앤디: 브루스, 저기 레이가 왔어. 아픈 줄 알았더니.

Bruce: He was in bed for at least three months. (calling out) Hey Ray!

브루스: 레이는 지난 3개월동안 누워서 지냈어. (크게 부르면서) 레이!

Ray: (walking over) Hi Bruce. Hi Andy.

레이:(걸어오며) 안녕 브루스. 잘 있었어 앤디.

Andy: You look great. How are you feeling?

앤디: 좋아보이네. 좀 어때?

Ray: Fit as a fiddle but it sure took a long time.

레이: 아주 좋아. 오래 걸리긴 했지만.

Bruce: It's great to see you up and about.

브루스: 일어나서 다니는 것 보니까 좋네.

Ray: Thanks. I did get a little stir crazy.

레이: 고마워. 좀이 쑤시긴 했지.

Andy: I'm sure you did.

앤디: 왜 안그랬겠어.

Bruce: When do you go back to work?

브루스: 언제 직장에 복귀해?

Ray: Next week. I can't wait to get into the swings of things.

레이: 다음주. 어서 다시 원래 리듬을 찾고 싶어.

기억할만한 표현

* to be or feel fit as a fiddle: 아주 건강하다

"She's 75 years old but she's fit as a fiddle." (그녀는 75세지만 아주 건강합니다.)

* up and about: (아픈 후에) 일어나 잘 걸어다니다 다시 활동하다

"It took me six months to get up and about after the accident."

(사고 이후에 다시 일어나 다닐 수 있을 때까지 6개월이 걸렸습니다.)

* get go or be stir crazy: (한 곳에만 오래 박혀있어서) 좀이 쑤시다 답답해서 못견디다

"I'm going to go stir crazy if I don't get out of this house." (이 집에서 나가지 않음면 난 좀시 쑤셔서 못견딜 겁니다.)

California International University

www.ciula.edu (213)381-3710

관련기사 오늘의 생활영어 시리즈

오늘의 핫이슈


포토 뉴스

전문가 칼럼전문가 전체보기

모니카 김 재정 전문가

모니카 김 재정 전문가