지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

기사공유

  • 페이스북
  • 트위터
  • 카카오톡
  • 카카오스토리
  • 네이버
  • 공유

[우리말 바루기] '전향적'

"전향적으로 검토하겠다" 등 '전향적'이라는 말을 많이 쓴다. 하지만 뜻이 바로 다가오지 않는다. 한자도 '轉向的' '前向的'으로 제각각이다.

왜 뜻도 모호한 단어가 한자도 제각각으로 쓰이고 있을까. 일본식 한자어가 우리말에 파고들어 정확한 개념도 없이 사용되고 있기 때문이다.

정부가 발표한 일본어투 용어 순화자료에도 '전향적'이 일본식 한자어이니 '적극적' 등으로 고쳐 쓰라고 돼 있다. 한자 표기의 혼란은 다른 자료가 '前向的'을 '轉向的'으로 잘못 옮김으로써 생긴 것이다. '轉向'은 '사상 전향' 등처럼 방향을 바꾼다는 뜻이므로 '前向'이 맞다.

'전향적'을 상황에 따라 '긍정적' '적극적' '진취적' '앞서감' 등으로 바꿔 쓰면 의미가 분명해진다.


Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)


많이 본 뉴스





실시간 뉴스