지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

기사공유

  • 페이스북
  • 트위터
  • 카카오톡
  • 카카오스토리
  • 네이버
  • 공유

[우리말 바루기] 눈시울과 눈자위

지난 일들을 회고하는 텔레비전 프로그램에서 이산가족 찾기 생방송 화면을 재방영했다. 가족들이 부둥켜안는 모습에 새삼 눈시울이 붉어졌다. 이런 경우 '눈자위가 붉어졌다'는 표현을 써도 좋을까?

'눈시울'과 '눈자위'는 다르다. 눈시울은 '눈언저리의 속눈썹이 난 곳'이고 눈자위는 '눈알의 언저리'를 뜻하는 단어다. 눈언저리는 감정에 휩쓸리면 쉽게 뜨거워지고 붉어지지만 눈자위는 오래 펑펑 울 경우에 붉어진다. 이산가족은 눈자위가 붉어질 만큼 울겠지만 시청자는 그 정도는 아니다. 그래서 이때는 '눈자위가 붉어졌다'보다는 '눈시울이 붉어졌다[뜨거워졌다]'가 어울린다.

"멍이 든 눈자위" "눈자위 지방 제거"의 경우 눈자위는 '눈두덩'(눈언저리의 두두룩한 곳)으로 써야 한다.


Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)


많이 본 뉴스





실시간 뉴스