지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

기사공유

  • 페이스북
  • 트위터
  • 카카오톡
  • 카카오스토리
  • 네이버
  • 공유

[오늘의 생활영어] might as well; ~하는 게 낫다

(Denny and his wife Amy are home…)

(데니와 아내 에이미가 집에서…)

Amy: It looks like the rain is letting up.

에이미: 빗발이 누그러진 것 같네.



Denny: Good. Let‘s go for a walk.

데니: 잘 됐네. 산책 나갈까.

Amy: Let’s wait. I hasn‘t stopped yet.

에이미: 기다리자. 아직 비가 그친 건 아니잖아.

Denny: Come on. We bought new raincoats so we could go outside when it’s raining.

데니: 그러지 말고 나가자. 비옷도 새로 샀는데 비 올 때 외출해도 되잖아.

Amy: Denny I don‘t want to go walking in the rain.

에이미: 데니 난 비 맞으면서 걷기 싫어.

Denny: Well I have to do something. We have been cooped up in this house for three days.

데니: 그래도 난 뭐라도 해야 돼. 우리 사흘 동안이나 집에 갇혀 있잖아.

Amy: You can help me clean the house until it stops raining.

에이미: 비가 그치는 동안 집안 청소하는 거 도와주면 되잖아.

Denny: I don’t feel like cleaning the house.

데니: 집 청소할 기분 아니야.

Amy: You said you had to do something. It might as well be something productive.

에이미: 뭐라도 해야겠다면서. 생산적인 거 하는 게 낫지.

Denny: Now I understand. You don‘t want to walk in the rain so I’ll help you clean the house.

데니: 이제 이해가 가네. 집안 청소 도와달라고 하려고 비 맞으며 걷기 싫다고 그런 거지.

기억할만한 표현

*let up: 부드럽게 하다.

“The tension in the meeting let up when someone told a joke.” (누군가 농담을 꺼내자 회담의 긴장감이 누그러졌다.)

*come on: 자아.

“Come on class you must do your homework every night.” (자아 여러분. 매일 저녁 숙제를 꼭 해야 되요.)

*cooped up: 갇히다.

“We spent half of our vacation cooped up in our car.” (우리는 휴가의 반을 꼼짝 못하고 차에서 보냈어요.)

California International University
www.ciula.edu (213)381-3710


Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)


많이 본 뉴스





실시간 뉴스