Los Angeles

81.0°

2020.09.23(Wed)

[오늘의 생활영어] let off steam; 화를 풀다

  • 글꼴 확대하기
  • 글꼴 축소하기

[LA중앙일보] 발행 2020/06/19 미주판 21면 기사입력 2020/06/18 18:14

Allison and Stella are talking at work. (앨리슨과 스텔라가 직장에서 대화하고 있다.)

Allison: You look so angry. What happened?

앨리슨: 화난 얼굴이네. 무슨 일이야?

Stella: Nothing! I'd rather not talk about it.

스텔라: 아무 일 아니야! 말할 기분 아니야.

Allison: Come on. You need to let off some steam.

앨리슨: 그러지 말고. 화가 났으면 풀어야지.

Stella: I don't want to talk about it. It'll just make me angrier.

스텔라: 말하고 싶지 않아서 그래. 말하면 화만 더 치밀지.

Allison: That's not true. When you talk about something you can get it out of your system.

앨리슨: 그렇지 않아. 말을 하면 없어지잖아.

Stella: All right. Yesterday I took my car in for a simple tune up and it cost me $600.

스텔라: 알았어. 어제 간단한 튠업을 하려고 차를 갖고 갔더니 600달러나 내라잖아.

Allison: I'd be angry too if somebody ripped me off like that.

앨리슨: 그렇게 바가지를 씌우면 나라도 화가 났겠다.

Stella: And they were rude. They told me I should take better care of my car.

스텔라: 게다가 무례했어. 나보고 차 관리를 잘 하라는 거야.

기억할만한 표현

*get (something) out of your system: (부정적인 감정을) 털어내다.

"I got my guilt feeling out of my system when I told her that I lied." (그녀에게 거짓말한 사실을 고백하고 나니 죄책감이 사라졌어요.)

*tune up: 자동차 엔진을 튠업하다.

"I got my car tuned up, but it took all day." (튠업을 했는데 하루 종일 걸렸어요.)

*rip off: 바가지 씌우다.

"I think my insurance company has been ripping me off." (보험회사가 지금까지 바가지를 씌운 것 같아.)

California International University

www.ciula.edu (213)381-3710

관련기사 오늘의 생활영어 시리즈

오늘의 핫이슈

PlusNews

포토 뉴스

전문가 칼럼전문가 전체보기

박유진 변호사

박유진 변호사

HelloKTown