시급한 연방경찰 보도자료 발표 지연 우려
연방기관 보도자료 영어•불어 동시 사용해야 하나 번역자 부족
2일부터 시행된 규정에 따르면 연방소속 기관이 보도 자료를 발표할 때 공식언어인 영어와 불어로 발표하도록 돼 있으나 경찰이 충분한 번역자를 확보하지 못하고 있어 발표가 늦춰질 수 있다는 것이다.
BC RCMP의 팀 쉴즈 대변인은 “차량 충돌 사고가 막 발생했거나 살인 사건을 확인했을 때 주민들에게 즉각 알려야 하지만 즉시 번역을 하는 일이 쉽지가 않다”고 말했다.
이에 따라 경찰은 비상시 이메일을 이용해 사건 사고를 알릴 계획을 세우고 있으나 모든 사람들에게 이를 알리는 데 한계가 있을 수밖에 없다는 것이다.
당초 연방 경찰은 구글 번역 서비스를 이용했으나 번역이 엉성하다는 지적을 받아 지난 8월부터 구글 번역 이용을 중지했다. 이후 BC 연방 경찰은 한 명의 파트타임 번역가를 고용하고 있으며 추가로 또 한 명을 고용할 계획이다.
공식언어 규정은 연방 경찰에만 적용되며 지방 경찰에는 적용이 되지 않는다.
The Canadian Press
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)