지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

기사공유

  • 페이스북
  • 트위터
  • 카카오톡
  • 카카오스토리
  • 네이버
  • 공유

'앤트맨과 와스프' 측 "번역 박지훈 아냐…처음부터 다른 번역가"

영화 '앤트맨과 와스프'(페이튼 리드 감독) 측이 "이번 영화에 박지훈 번역가가 아닌 다른 번역가가 번역을 맡았다"고 밝혔다.

보도에 따르면 '앤트맨과 와스프' 측은 "박지훈 번역가가 아닌 다른 분이 번역을 맡았다"라며 "다른 영화에서도 활동했던 유능한 분"이라고 소개했다.

하지만 번역가의 이름을 공개하지 않았다. 이에 대해 '앤트맨과 와스프' 측은 "번역가 측에서 부담스러워 하는 것도 있고, 여러가지 이유로 굳이 공개하지 않는다"며 "다른 외화들도 개봉할 때 번역가의 이름을 공개적으로 앞세우지는 않는다"라고 말했다.

또한 '박지훈 번역가가 '어벤져스:인피니티 워'(안소니 루소·조 루소 감독) 논란 이후로 교체된 것이 아니냐'는 의혹에 대해서는 "이 영화는 처음부터 다른 번역가로 결정돼 그분이 준비를 하고 있었던 작품"이라고 설명했다.



한편, '앤트맨과 와스프'는 MCU(마블 시네마틱 유니버스)에 속한 작품 중 '어벤져스:인피니티 워'와 '어벤져스4'를 잇는 교두보 역할을 할 작품으로 알려져 관객들의 관심을 받고 있는 영화다.

'시빌 워' 이후 은둔하며 히어로와 가장의 역할 사이에서 고민하던 앤트맨과 그의 새로운 파트너 와스프가 정체불명 빌런 고스트를 쫓으면서 벌어지는 일을 그렸다.

'앤트맨과 와스프'는 한국에선 지난 7월 4일 개봉해 박스 오피스 1등을 달리고 있으며 미국에선 지난 6일 개봉했다.


이지영 기자



Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)


많이 본 뉴스





실시간 뉴스