[오늘의 생활영어] What the hell?; (구어체) 도대체 어떻게?
(캐시가 집에 들어와 문을 쾅 닫는다. 아버지가 언짢아하시며…)
Dad: What the hell?
아버지: 아니 도대체 뭐야?
Kathy: I don't like Jessica!
캐시: 난 제시카를 못견디겠어요!
Dad: How many times have you said that?
아버지: 벌써 몇 번째 그 얘기냐?
Kathy: She's a know-it-all.
캐시: 정말 잘난척하는 꼴이라니.
Dad: What did she do this time?
아버지: 이번엔 걔가 뭘 했는데?
Kathy: She just thinks she knows everything.
캐시: 그저 자기가 모든지 다 안다고 생각하는 거죠.
Dad: Why does that bother you?
아버지: 그게 왜?
Kathy: Wouldn't that bother you Dad?
캐시: 아빠는 그게 거슬리지 않으세요?
Dad: I couldn't be bothered by someone knows-it-all.
아버지: 난 잘난 척하는 사람 때문에 신경쓸 일 없다.
Kathy: I don't know why I talk to you. You never take me seriously.
캐시: 제가 왜 아빠한테 얘기를 하는 지 모르겠어요. 아빠는 제 말을 진지하게 받아들이지 않잖아요.
기억할만한 표현
* a know-it-all: 잘난척하는 사람
"I would like him if he wasn't a know-it-all." (걔가 잘난 척 하지만 않아도 내가 좋아할텐데 말이예요.)
* (one) couldn't be bothered (by or with): ~에 신경쓸 시간이 없다 가치가 없다
"She can't be bothered with someone who doesn't love her." (그녀는 그녀를 사랑하지도 않는 사람에게 신경쓸 필요가 없는 겁니다.)
* take (one) seriously: 존중하다 귀기울여 얘기듣다 한껏 신경쓰다
"You really take this stuff seriously don't you?" (이 일에 정말 신경을 쓰시는군요 그렇죠?)
California International University
www.ciula.edu (213)381-3710
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)