지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

기사공유

  • 페이스북
  • 트위터
  • 카카오톡
  • 카카오스토리
  • 네이버
  • 공유

[우리말 바루기] '마누라'

"우리 마누라는 음식 솜씨가 일품이야" "요즘 부쩍 늘어난 마누라 잔소리에 귓병이 날 지경이야"에서와 같이 아내를 가리킬 때 '마누라'라는 말을 많이 쓴다. '마누라'라는 단어가 어딘지 정감 있게 느껴지기 때문에 많은 사람이 거리낌 없이 사용하고 있다.

그러나 아내를 '마누라'라고 부르는 것에 대해서는 생각해 볼 점이 있다. 원래 '마누라'는 '마노라'에서 온 말로, '마노라'는 상전·마님·임금을 가리키는 낱말이었다. 그러던 것이 세월이 흐르면서 의미가 조금씩 바뀌었다. 1938년에 발간된 문세영의 '조선어사전'에는 '마누라'가 늙은 노파를 가리키는 말 또는 '아내'의 속어로 쓰인다고 나와 있다. '마누라'가 아내를 지칭하는 말이지만 품위 있는 말은 아니라는 것이다. 비하하는 느낌을 주기도 한다.


Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)


많이 본 뉴스





실시간 뉴스