지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

기사공유

  • 페이스북
  • 트위터
  • 카카오톡
  • 카카오스토리
  • 네이버
  • 공유

이야기로 배우는 마르띤의 스패니시 생활회화 <175>업소18

전회의 reembolso의 동사는 reembolsar(배상하다/환불하다)다.

Pase는 '들어오세요, 가세요'이고, 명사 ventamilla의 원형은 ventana(창/창문)인데 거기다 축소사인 ~illo/a를 붙여서 '작은 창'이며, '은행 창구', '매표소' 등에 쓰인다.



Elena: Quiero pedir un reembolso.



Empleada: ¿Que problema tiene? Srta.

Elena: Esta bota no me ajusta.

Empleada: ¿Tiene recibo?

Elena: Por supuesto. Aqui tiene.

Empleada: No hay problema. Firme aqui, por favor.



엘레나: 환불을 요청하고 싶은데요.

여점원: 무슨 문제가 있으십니까? 아가씨.

엘레나: 이 장화가 내게 잘 맞지않아요.

여점원: 영수증 가지고계신가요?

엘레나: 물론이죠. 여기 있습니다.

여점원: 좋습니다. 여기 싸인해주세요.

¿Que problema tiene? 업소건 병원이건 많이 쓰이는 질문이다. ajustar는 '맞추다. 맞게 하다'이고 recibo는 recibir의 명사로 '영수증'이다. Por supuesto는 Claro와 동의어로 '물론'이고, aqui tiene는 중요하다. 업소에서 고객이 들어오면 대부분 물건을 살 것이고, 돈을 받을 것이다. 고객에게 뭘 건네줄 때, 포장한 물건을 건네주거나 거스름 돈(vuelto/cambio)을 건네줄 때 꼭 써야 하는 말이 바로 Aqui tiene나 Aqui esta로, '여기 있습니다'가 되겠다. Firme는 firmar(사인하다)의 명령법 존대말이고, 명사 '서명'은 firma다.

▶문의: (213) 381-0041 www.martinspanishcollege@gmail.com

▶웹사이트:www.martinspanishcollege.com

백지원(언어학자/역사학자)


Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)


많이 본 뉴스





실시간 뉴스