지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

기사공유

  • 페이스북
  • 트위터
  • 카카오톡
  • 카카오스토리
  • 네이버
  • 공유

[우리말 바루기] 된장녀

'된장녀'는 원래 서양 문화를 추종하고 서양 남자라면 맥을 못 추는 한국 여성을 비난하는 말로 출발했다. 그러던 것이 점차 허영심이 가득 찬 여성을 비하하는 말로 쓰이게 됐다.

그러나 '된장녀'는 실체가 불분명하다. 밥값보다 비싼 커피를 마신다고 합리적 소비 능력이 부족하다 할 수 없으며, 명품 가방을 걸쳤다고 다 허영에 휩싸인 것은 아니다. 이런 식으로 싸잡는다면 '된장녀'가 아닌 사람이 없다.

'된장녀'라는 이름 자체도 문제다. '된장녀'에서 '된장'은 어쩔 수 없는 토종임을 전제하거나 '버터'에 대비되는 듯한 상징적 이미지를 풍긴다. '된장'을 지저분하거나 냄새 나는 것으로 비하하는 것이다. 하필이면 고유 음식인 된장에 스스로 좋지 않은 이미지를 부여하고 불특정 다수를 비하하는 말로 사용하는 것은 안타까운 일이다.


Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)


많이 본 뉴스





실시간 뉴스