미주중앙일보

광고닫기

[오늘의 생활영어] He (or She) takes after his (or her) father (or mother); 부전자전, 모전여전

Los Angeles

2011.01.12 19:45

  • 글자크기
  • 인쇄
  • 공유
기사 공유
(Jennie is working in her garden while she talks to her neighbor Sandy…)

(제니가 정원 일을 하면서 이웃인 샌디와 이야기를 나눈다…)

Sandy: Jennie the flowers are beautiful!

샌디: 제니 꽃 예쁘다!

Jennie: Thanks.

제니: 고마워.

Sandy: But the grass looks like it needs to be cut.

샌디: 근데 잡초는 좀 뽑아줘야 되겠다.

Jennie: I know. I leave that to my husband.

제니: 알아. 그건 남편에게 맡겼어.

Sandy: Where is John?

샌디: 잔은 어디 있어?

Jennie: He's inside watching a football game.

제니: 잔은 안에서 풋볼 경기 보고 있어.

Sandy: And where's John junior?

샌디: 그럼 아들은 어디 있어?

Jennie: Watching the game too. He takes after his father.

제니: 역시 게임 보고 있어. 부전자전이지.

Sandy: Those two are joined at the hip.

샌디: 부자가 꼭 같네.

Jennie: Don't I know it!

제니: 그건 내가 잘 알지!

기억할만한 표현

▶I leave it (or that) to (someone): (누구에게) 맡기다.
“If I have a problem with my computer, I leave it to my son to fix.”
(난 컴퓨터에 문제가 생기면 아들에게 고치라고 맡겨.)

▶Those two (or They're) joined at the hip: 일심동체다. 매우 친하다.
“My sisters are joined at the hip. They go everywhere together.”
(우리 누이들은 일심동체야. 어디 가도 같이 가.)

▶Don’t I know it: 그래. 이미 알고 있어.
Jim: “Marty is a good poker player.”
(짐: 마티는 포커 선수야.)
Roger: “Don’t I know it. I lose all my money to him.”
(라저: 잘 알고 있어. 마티에게 돈을 다 잃었거든.)

많이 본 뉴스

      실시간 뉴스