광고닫기

[오늘의 생활영어] put (somebody) up; (누구를) 재워주다·묵게 하다

Los Angeles

2012.11.04 15:20

  • 글자크기
  • 인쇄
  • 공유
기사 공유
(Two old friends meet after not seeing each other for a long time…)

(오랫동안 못 본 옛 친구 둘이 만나서…)



Doug: Jay! What a surprise!

더그: 제이! 이게 누구야!

Jay: Doug it's been a long time.

제이: 더그 오랜 만이다.

Doug: I thought you moved to New York.

더그: 뉴욕으로 이사한 줄 알았는데.

Jay: I did. I came back to California to soak up some sunshine.

제이: 그랬지. 햇빛 좀 듬뿍 받으려고 캘리포니아로 돌아왔어.

Doug: Let's face it you miss California.

더그: 솔직히 말해서 캘리포니아가 그리웠지.

Jay: No way. There are too many things to do in New York to miss California.

제이: 전혀 아니야. 뉴욕에서 일이 너무 많아서 캘리포니아 생각 안 났어.

Doug: That's what everyone says but I've never believed it.

더그: 사람들이 다 그렇게 말하는데 난 그 말 전혀 안 믿어.

Jay: Why don't you come to New York and see for yourself?

제이: 네가 뉴욕에 와서 직접 겪어보지 그래?

Doug: Is that an invitation?

더그: 초대하는 거야?

Jay: Tell me when you're coming and I'll put you up.

제이: 언제 올 건지 말만해. 내가 재워줄게.

▶soak up (something): (무엇을) 흡수하다, 만끽하다.
“The best way to soak up this city is to walk around in it.”
(이 도시를 최고로 즐기는 가장 좋은 방법은 걸어 다니는 거야.)

▶Let’s face it, … : 사실을 직시(인정)하다. 솔직해 말해서….
“Let’s face it, she’s much too tall for you to be a couple.”
(솔직히 말해서, 너하고 연인이 되기엔 그 여자애 키가 너무 크잖아.)


▶No way: 전혀 아니야. 절대 안 돼.
Brother: “Can you lend me some money?”
(남동생: 돈 좀 빌려줄 수 있어?)
Sister: “No way.”
(누나: 절대 안 돼.)

많이 본 뉴스

      실시간 뉴스