미주중앙일보 - 미주 최대 한인 뉴스 미디어
English
지역선택
LA중앙일보
뉴욕중앙일보
애틀랜타중앙일보
시카고중앙일보
워싱턴중앙일보
샌디에고중앙일보
밴쿠버중앙일보
토론토중앙일보
한국중앙일보
전체
사회
사회
사회
사건사고
사람/커뮤니티
이민/비자
교육
정치
국제
오피니언
경제
경제
경제
생활경제
금융/증권
재테크
부동산
비즈니스
자동차
라이프
라이프
라이프/레저
건강
종교
여행 · 취미
리빙 · 스타일
문화 · 예술
시니어
연예/스포츠
연예/스포츠
방송/연예
영화
스포츠
한국야구
MLB
농구
풋볼
골프
축구
ASK미국
ASK미국
전체상담
전문가 칼럼
전문가 소개
미국생활 TIP
HelloKtown
HelloKtown
구인
렌트
부동산
자동차
전문업체
사고팔기
마켓세일
맛집
핫딜
교육
교육
에듀브리지
생활영어
업소록
의료관광
검색
사이트맵
미주중앙일보
검색
닫기
전체
사회
사회
사건사고
사람/커뮤니티
이민/비자
교육
정치
국제
오피니언
경제
경제
생활경제
금융/증권
재테크
부동산
비즈니스
자동차
라이프
라이프/레저
건강
종교
여행 · 취미
리빙 · 스타일
문화 · 예술
시니어
연예/스포츠
방송/연예
영화
스포츠
한국야구
MLB
농구
풋볼
골프
축구
ASK미국
전체상담
전문가 칼럼
전문가 소개
미국생활 TIP
HelloKtown
구인
렌트
부동산
자동차
전문업체
사고팔기
마켓세일
맛집
핫딜
KoreaDailyUs
에듀브리지
생활영어
업소록
의료관광
해피빌리지
인스타그램
유튜브
틱톡
미주중앙일보
닫기
검색어
검색
[우리말 바루기] 欄, 난과 란의 법칙
Los Angeles
2026.05.10 20:00
2026.05.09 23:44
업데이트 정보 더보기
옵션버튼
글자 크기 조절
글자크기
확대
축소
인쇄
인쇄
공유
공유
글자 크기 조절
글자 크게
글자 작게
닫기
기사 공유
페이스북
X
카카오톡
링크복사
닫기
신문 애독자라면 ‘나도 한 번쯤은 신문에 내 생각을 펼쳐 보고 싶다’고 생각해 본 적이 있지 않을까 싶다. 이런 생각을 지닌 독자들을 위해 신문에는 독자들이 투고한 글을 싣는 난(欄)이 있다. 바로 ‘독자 투고란’이다.
여기서 고개를 갸웃하는 사람이 있을 듯하다. ‘독자가 투고한 글을 싣는 난’을 왜 ‘투고난’이 아닌 ‘투고란’이라고 하는지 의문이 들 수 있기 때문이다.
‘欄(란/난)’은 ‘구분된 지면’을 의미하는 말로, 한자어 뒤에 결합할 때는 독립적인 단위로 인식되지 않으므로 본음대로 적지만 고유어나 외래어 뒤에 결합할 때는 독립적인 단위로 인식되므로 두음법칙을 적용해 ‘난’으로 적는다.
어렵게 느껴지지만 구분하는 법은 쉽다. 앞에 나오는 낱말이 한자어인지, 고유어나 외래어인지만 알면 힘들지 않게 구분해 쓸 수 있다. 앞에 오는 말이 한자어일 경우 ‘란’, 고유어나 외래어일 경우 ‘난’으로 쓰면 된다.
따라서 ‘투고란(投稿欄)’ ‘광고란(廣告欄)’ ‘비고란(備考欄)’ ‘정치란(政治欄)’ ‘문화란(文化欄)’ ‘경제란(經濟欄)’ 등은 모두 한자어와 결합하고 있으므로 ‘란’이라고 써야 바른 표기가 된다.
‘어린이난’ ‘생각난’ 등은 고유어가 앞에 나오므로 ‘난’으로 적으면 된다. ‘가십난’ ‘이슈난’ ‘칼럼난’ 등의 경우 외래어와 결합하고 있으므로 이 역시 ‘난’으로 쓰면 된다.
“독자의 소리를 싣는 난”에서와 같이 ‘欄’이 단독으로 사용될 경우엔 두음법칙을 적용해 ‘난’으로 쓰면 된다.
# 우리말 바루기
# 모두 한자어
많이 본 뉴스
전체
로컬
이전
다음
이전
다음
실시간 뉴스
이미지 뷰어
닫기