미주중앙일보

광고닫기

[우리말 바루기] "파이팅!" (?)

Los Angeles

2016.06.17 19:01

  • 글자크기
  • 인쇄
  • 공유
기사 공유
경기장에서 관중은 선수들에게 힘내라고 "파이팅!"을 외치고, 선수들은 "파이팅!"으로 결의를 다진다.

하지만 영어의 '파이팅(fighting)'에는 '힘내라' '잘해보자'는 뜻이 없다. 그저 '싸움'을 뜻한다. 소위 콩글리시(Konglish, 한국식의 잘못된 영어 표현)의 대표적인 경우다. 격려, 축하, 회식 자리 등 아무 데서나 "파이팅"이다.

관중은 선수에게 "힘내라"고 하면 되고, 선수들끼리는 "힘내자" "필승" "(승리를 향해)가자" 정도면 된다.

"플레이! 플레이! ○○○"도 마찬가지다. '플레이(play)'는 '경기하다' '놀다'의 뜻이지 누구를 응원하는 의미가 없다.

'토하다'는 뜻으로 쓰는 오바이트(overeat), 부정행위의 뜻인 커닝(cunning)도 콩글리시다.

많이 본 뉴스

      실시간 뉴스