지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

[컷 cut] 사람 마음속에 있어야 하는 것

‘콜래트럴’은 미국 배우 톰 크루즈가 선한 영웅이 아니라 냉혹한 살인 청부업자로 등장하는 영화다. 그가 연기한 빈센트는 은색으로 물들인 짧은 머리에 아무 감정도 드러내지 않은 채 사람을 죽인다. 그런 빈센트가 LA 공항에 나타나 야간 타임 운전을 하는 맥스(제이미 폭스)의 택시에 올라탄다.   그때부터 맥스는 빈센트에게 생명을 담보 잡힌 채 살인 행각의 동반자가 된다. 달아나려 하지만 달아날 수가 없다. 둘은 택시 안에서 대화를 주고받는다. 뒷좌석에 앉은 빈센트가 말한다. “살고 죽는 데 좋고 나쁜 이유 따윈 없어. 수백만 개의 은하계와 수천만 개의 별 중 한순간 반짝이는 점 하나, 그게 우리야. 우주의 미아지.”   밑바닥이 보이지 않는 허무주의다. 맥스가 답한다. “사람 마음속엔 당연히 있어야 하는 게 있는데 당신은 그게 없군.” 맥스는 택시 핸들을 꺾고 폭주하기 시작한다. 평범한 소시민으로 살던 그가 살인을 막는데 목숨을 걸겠다고 결심하는 장면이다.   콜래트럴(collateral)은 ‘담보물’이란 뜻도 있지만 ‘부수적인’이란 의미도 있다. 자신을 세상의 중심에 놓고, 다른 이들은 부수적인 대상으로 보는 것이다. ‘내가 있어야 너희가 있고, 내가 없으면 너희도 없다’는 세계관이 다. 인간에 대한 최소한의 존중이 없으니 무슨 짓이든 ‘할 수 있으면’ 한다.   겉으로는 멀쩡하게 보이는 데, 실은 인간의 내면 같은 게 없는 이들이 있다. 잘못을 저지르고도 반성하지 않는 모습들을 보면서 ‘사람 마음속에 반드시 있어야 하는 것’은 무엇인지 되새기게 된다. 그들은 왜 죄책감을 느끼지 않는 것일까. 무엇이 그들을 그렇게 만들었을까.   ‘죄는 미워하되 사람은 미워하지 말라’는 말이 있다. 하지만 과연 죄와 사람을 완벽하게 분리해낼 수가 있을까. 어떤 죄는 그 사람의 의식세계에서 나온 것일 진데.  권석천 / 법무법인 태평양 고문컷 cut 마음속 사람 마음속 살인 청부업자 택시 핸들

2024-12-15

민규보 디자이너 패션계 맹활약

민규보(사진) 패션 디자이너가 패션계에서 창조와 기술의 융합을 선도하는 디자이너로 주목을 받고 있다.     패션계에서 창의성과 기술적 전문성은 종종 상반되는 요소로 여겨지지만, 민 디자이너는 이 두 가지를 완벽하게 결합하며 명성을 쌓아왔다.     한국에서 태어난 민 디자이너는 끊임없는 노력과 열정으로 글로벌 패션 시장에서 두각을 나타내며, 예술적 깊이와 기술적 정밀함이 어우러진 디자인을 선보이고 있다.   민 디자이너는 “어린 시절부터 옷을 통해 사람들에게 자신을 표현할 기회를 제공하는 패션에 매료돼 대학을 거쳐 창의성과 기술을 결합하는 실무 경험을 쌓았다”며 “기억에 남는 프로젝트는 디온 리(Dion Lee)의 ‘Rosalia Motomami 투어 프로젝트’로 창의적인 가능성을 확장할 기회가 됐고, 특히 의상 스케치가 ‘Vogue’에 실렸을 때의 감격은 말로 다 표현할 수 없을 정도로 보람찼다”고 밝혔다.   또 민 디자이너는 “‘2024년 Paper cut clothing’에서 봄 시즌 월마트(Walmart) 캐나다 프로젝트는 패션 디자이너로서의 역량을 최대한 발휘한 중요한 기회였다”고 소개했다.     이 프로젝트에서 그는 테크니컬 패키지와 제품 아트워크를 주도하며, 월마트의 주요 컬렉션을 성공적으로 이끌었다.     그의 디자인 역량을 통해 월마트 ‘Wild Skye 2024 봄 컬렉션’의 주요 아이템 판매량은 크게 늘었고, 그의 디자인 능력은 단순한 창의성을 넘어 상업적 성공을 끌어냈다는 평가를 받았다.     그는 앞으로의 목표에 대해 “새로운 소재와 디자인을 탐구하고, 혁신적이고 감각적인 패션을 창조해, 유행을 넘어 소비자들에게 의미 있는 경험을 제공할 수 있기를 바란다”고 밝혔다. 박종원 기자 [email protected]민규보 민규보 패션 디자이너 민규보 패션계 맹활약 민규보 패션계 주목 Rosalía Motomami 투어 프로젝트 2024년 Paper cut clothing Wild Skye 2024 봄 컬렉션

2024-09-12

[오늘의 생활영어] get (something) off the ground; (일을) 시작하다, 성공적으로 출발하다

(Mike and Cary are jogging in the park … )   (마이크와 캐리가 공원에서 조깅하고 있다…)   Cary: I haven' t seen you running in the park lately.   캐리: 요즘 공원에서 뛰는 모습을 못본지 좀 됐어요.   Mike: I' ve been very busy.   마이크: 아주 바빴어요.   Cary: What have you been up to?   캐리: 무슨 일로요?   Mike: Well work has been busy and I' ve been helping my wife get a school off the ground.   마이크: 일도 바빴고 아내가 학교를 시작하는 일을 돕느라고요.   Cary: Oh what kind of school?   캐리: 어머 어떤 학교죠?   Mike: It' s a school for homeless children.   마이크: 무숙자 자녀들을 위한 학교죠.   Cary: What a wonderful idea!   캐리: 너무나 훌륭한 구상이군요!   Mike: Thanks. She really has her work cut out for her.   마이크: 고마워요. 아내가 할 일이 많아요.   Cary: If she needs any help with anything keep me in mind.   캐리: 도울 게 조금이라도 있으면 저한테도 연락주세요.   Mike: Thanks Cary. I will do that.   마이크: 고마워요 캐리. 그럴게요.     ━   기억할만한 표현     * what has (one) been up to?: 뭐 하고 지내셨습니까?   "I haven't seen you in a while. What have you been up to?" (그 동안 못뵌지 좀 됐네요. 뭘 하고 지내셨나요?)   * to have (one's) work cut out for (one): 할 일이 많다   "I'm painting my house myself so I have my work cut out for me." (저는 우리 집을 제 손으로 페인트칠 할 거라 할 일이 아주 많아요.)   * keep (one) in mind: (누구를) 기억하다 염두에 두다   "Keep me in mind if you need help buying a car." (차 사는데 도움이 필요하면 제 생각을 꼭 하세요.)오늘의 생활영어 ground 시작 thanks cary cary are work cut

2024-01-21

[컷 cut] 평범한 우리가 만드는 무서운 세상

대지진으로 온 세상이 무너져 내리고 아파트 한 동만 온전하게 살아남는다. 살을 에는 혹한 속에 사람들이 아파트로 밀려든다. 처음엔 어쩔 수 없이 그들을 받아들였던 주민들은 외부인과의 충돌 사건을 계기로 등을 돌리기 시작한다. “다 같이 살아야죠”라는 이상론은 “그건 다 같이 죽자는 얘기”라는 현실론에 맥없이 허물어진다. 영화 ‘콘크리트 유토피아’ 이야기다.   주민들은 902호 영탁(이병헌)을 임시 대표로 선출하고 방범대와 배급 시스템을 구축한다. 첫 조치는 ‘바퀴벌레’(외부인들)를 내쫓는 ‘방역’이다. 왜냐고? “아파트는 주민의 것”이니까. 이 헌법 제1조는 주민들의 행동 하나하나를 정당화한다. 대표 영탁은 말한다. “우리가 뭘 하든 죄책감 가질 것도 없고 자부심 가질 것도 없어요. 우리 지금 당연한 거 하고 있으니까. 가장이 가족 지키는 거.”   602호 명화(박보영)는 “사람이 어떻게 그래?”를 되뇌지만 ‘아파트를 지키자’는 구호 앞에 속수무책이다. 수많은 일들이 폭풍처럼 몰아친 뒤 아파트를 빠져나온 그녀에게 다른 지역 주민이 묻는다. “그 아파트에선 사람 막 잡아먹고 그런다던데?” 명화는 답한다. “아니요. 그냥 평범한 사람들이었어요.”   ‘평범한’이란 수식어가 그렇게 무섭게 다가온 적은 없었다. 우린 스스로를 평범하고 선량하다 여기지만 사실이 아닐 가능성이 농후하다. 어떤 상황, 어떤 지경에 놓이면 그 주어진 ‘조건값’에 따라 행동하는 게 보통의 사람들이다. 예수를 십자가에 매달았던 것도, 마녀 화형식을 했던 것도, 히틀러 지휘에 따라 유대인을 죽음의 수용소로 보냈던 것도 ‘그냥 평범한 사람들’이었다.   어쩌면 지금의 무서운 세상은 평범한 우리들이 만드는 것인지 모른다. 우리 가족의 ‘유토피아’를 위해서라면 다른 이들의 삶 따위는 언제든 ‘죄책감도, 자부심도 없이’ 저버릴 수 있는 당신과 내가. 권석천 / 법무법인 태평양 고문컷 cut 콘크리트 유토피아 지역 주민 임시 대표

2023-08-25

[오늘의 생활영어] put our heads together; 머리를 맞대고 상의하다

Nancy and her husband Tommy are talking.     (낸시와 남편 타미가 얘기를 나눈다.)   Nancy: I'm glad we're finally going to fix up our apartment.   낸시: 우리가 드디어 아파트를 단장하게 돼서 기뻐.     Tommy: Me too. But we have to come up with more ways to cut costs.   타미: 나도 그래. 그렇지만 비용을 줄일 방법을 생각해야 돼.   Nancy: I'm sure when we put our heads together we'll find many ways to make it cheaper.   낸시: 머리를 맞대면 싸게 할 수 있는 길을 많이 찾을 수 있어.   Tommy: I know I'll be able to make some bookshelves for the living room.   타미: 거실에 놓을 책꽂이는 내가 좀 만들 수 있을 거야.   Nancy: And I'll be able to sew some drapes for all the windows.   낸시: 창마다 달아놓을 커튼은 내가 좀 재봉질하면 돼.   Tommy: Has that new furniture store near the freeway opened yet?   타미: 프리웨이 근처에 새로 생기는 가구점은 열었어?   Nancy: It's opening this weekend and they're having a big sale.   낸시: 이번 주말에 여는데 세일을 크게 한대.   Tommy: Perfect. Let's get there early.   타미: 잘 됐다. 일찍 가보자.   Nancy: And we can check the newspaper for more sales.   낸시: 다른 세일이 더 있는지 신문에서 찾을 수 있을 거야.     ━   기억할만한 표현     *fix up (something): (또는 fix something up) 새로 단장하다.      "They've been fixing up their house for six months."     (그들은 6개월째 집을 꾸미고 있습니다.)   *come up with (something): 아이디어나 계획이 생각나다.     "Lisa came up with some very creative ideas for the party."     (리사는 아주 독특한 파티 아이디어 몇 가지가 떠올랐습니다.)   *cut costs: 비용을 줄이다.     "He hasn't been cutting his costs so he is in financial trouble."     (그는 비용을 줄이지 못해 경제적으로 어렵게 됐습니다.)오늘의 생활영어 heads 상의 our heads cut costs 파티 아이디어

2022-12-09

[오늘의 생활영어] get (something) off the ground; (일을) 시작하다, 성공적으로 출발하다

(Mike and Cary are jogging in the park … )   (마이크와 캐리가 공원에서 조깅하고 있다…)   Cary: I haven't seen you running in the park lately.   캐리: 요즘 공원에서 뛰는 모습을 못본지 좀 됐어요.   Mike: I've been very busy.   마이크: 아주 바빴어요.   Cary: What have you been up to?     캐리: 무슨 일로요?   Mike: Well work has been busy and I've been helping my wife get a school off the ground.   마이크: 일도 바빴고 아내가 학교를 시작하는 일을 돕느라고요.   Cary: Oh what kind of school?   캐리: 어머 어떤 학교죠?   Mike: It's a school for homeless children.   마이크: 무숙자 자녀들을 위한 학교죠.   Cary: What a wonderful idea!   캐리: 너무나 훌륭한 구상이군요!   Mike: Thanks. She really has her work cut out for her.   마이크: 고마워요. 아내가 할 일이 많아요.   Cary: If she needs any help with anything keep me in mind.   캐리: 도울 게 조금이라도 있으면 저한테도 연락주세요.   Mike: Thanks Cary. I will do that.   마이크: 고마워요 캐리. 그럴게요.     ━   기억할만한 표현     * what has (one) been up to?: 뭐 하고 지내셨습니까?   "I haven't seen you in a while. What have you been up to?" (그 동안 못뵌지 좀 됐네요. 뭘 하고 지내셨나요?)   * to have (one's) work cut out for (one): 할 일이 많다   "I'm painting my house myself so I have my work cut out for me." (저는 우리 집을 제 손으로 페인트칠 할 거라 할 일이 아주 많아요.)   * keep (one) in mind: (누구를) 기억하다 염두에 두다   "Keep me in mind if you need help buying a car." (차 사는데 도움이 필요하면 제 생각을 꼭 하세요.) 오늘의 생활영어 ground 시작 thanks cary work cut cary are

2022-04-14

많이 본 뉴스




실시간 뉴스