지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

기사공유

  • 페이스북
  • 트위터
  • 카카오톡
  • 카카오스토리
  • 네이버
  • 공유

[우리말 바루기] 데이비드/데이빗

한인 최초의 LA시의원이 탄생했다. 영문 이름은 David Ryu. 문제는 한글 표기다. '데이비드 류'로도 쓰고 '데이빗 류'라고도 쓴다. David를 '다비드'나 '다윗'으로 옮기는 경우도 있다. 국립국어원의 한글 외래어 표기법을 따르면 '데이비드'가 맞다. 미국 현지 발음은 '데이빗'이 더 가깝다. 외래어 표기법의 기본 정신은 현지발음을 최대한 반영하는 것이다. 하지만 100% 정확히 표현하는 데는 한계가 있다. 따라서 여러 상황을 종합적으로 고려해 일부 어색한 부분이 있더라도 통일해 쓰기로 정한 것이 외래어표기법이다. 언어는 약속이다. 이 약속이 마음에 들지 않는다 하여 여러가지로 표기한다면 어떻게 될까. 중앙일보는 표기법 원칙에 따라 '데이비드'로 쓰고 있다.


Log in to Twitter or Facebook account to connect
with the Korea JoongAng Daily
help-image Social comment?
lock icon

To write comments, please log in to one of the accounts.

Standards Board Policy (0/250자)


많이 본 뉴스





실시간 뉴스