광고닫기

[우리말 바루기]네가, 너가, 니가

Los Angeles

2021.10.11 19:00

  • 글자크기
  • 인쇄
  • 공유
기사 공유
“네가 왜 거기서 나와?” “너가 왜 거기서 나와?”“니가 왜 거기서 나와?” 셋 가운데 어느 것이 맞는 표현일까?

말할 때 ‘네가’ 대신 ‘너가’나 ‘니가’라고 하는 것은 무엇보다 ‘네가’라고 하면 ‘내가’와 헷갈릴 수 있기 때문이다.

예를 들어 밥을 먹고 “네가 사는 거냐?”라고 한다면 ‘네가’의 발음이 ‘내가’와 거의 같아 “내가 사는 거냐?”로 들릴 수도 있다. 그래서 아마도 말할 때 ‘너가’나 ‘니가’로 하는 것이 아닌가 생각된다.

2인칭 대명사인 ‘너’는 뒤에 ‘가’가 올 때는 ‘네’가 되는 것이 우리말 어법이다.

즉 “너는 여기 가만히 있어라”처럼 ‘는’이 붙을 경우엔 ‘너’가 되지만 “네가 어떻게 이럴 수 있니”와 같이 ‘가’가 붙을 때는 ‘네’가 된다. 따라서 ‘너가’는 ‘네가’의 잘못이다.

‘니가’는 ‘네가’를 입으로 말할 때 일반적으로 쓰이는 말이다. ‘니가’를 일부 지방의 방언으로 올려 놓은 사전도 있지만 요즘은 전국에서 두루 쓰이고 있다는 것이 대체적인 견해다.

많이 본 뉴스

      실시간 뉴스