(Roger is talking to his friend Doug on the telephone … ) (로저가 친구 더그와 통화중이다…) Doug: So Roger, when are you coming up to Santa Barbara? 더그: 그래 로저, 언제 샌타바버라에 올라오는 거야? Roger: I was thinking about coming up for the 4th of July. 로저: 7월 4일에 갈까 생각하고 있었어. Doug: Works for me. 더그: 나야 좋지. Roger: Is Brian also coming up? 로저: 브라이언도 올라와? Doug: No. I don’t think Brian will be coming up for a while. 더그: 아니. 브라이언은 당분간 오지 않을 것 같아. Roger: Why not? What happened? 로저: 왜? 무슨 일인데? Doug: We had a falling out. 더그: 우리 싸웠거든. Roger: Don’t tell me. You argued about politics again. 로저: 내가 맞춰보지. 정치 얘기로 다툰 거지. Doug: Yes, we did. He’s a democrat and I'm a republican. 더그: 맞아, 그랬어. 걔는 민주당이고 난 공화당이잖아. Roger: You two don’t see eye to eye on politics. You should agree not to talk about it when you get together. 로저: 너희 둘은 정치에 관해서는 의견이 안맞잖아. 둘이 만나면 정치 얘기는 하지 않기로 의견을 보라구. 기억할만한 표현 * works for me: 저야 좋습니다 Wife: "I'm going to make a Chinese chicken salad for dinner tonight." (오늘 저녁으로는 중국식 닭고기 샐러드를 만들 거야.) Husband: "Works for me." (나야 좋지.) * don't tell me. 말씀 안하셔도 (제가) 알 것 같습니다 Jim: "Guess what I bought." (내가 뭘 샀는지 알아맞혀봐.) Roger: "Don't tell me. Another computer." (말 안해도 알 것 같은데. 또 새로운 컴퓨터겠지.) * don't see eye to eye: 의견이 다르다 "He and his father don't see eye to eye on a lot of things. They're always arguing." (그는 아버지와 의견이 맞지 않습니다. 두 사람은 항상 충돌하거든요.) California International University www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 falling falling out so roger 친구 더그
2023.12.20. 19:41
Brian is talking to his friend, Doug. (브라이언이 친구 더그와 이야기 하고 있다.) Brian: Your birthday is just around the corner. 브라이언: 이제 곧 네 생일이네. Doug: Don't remind me. 더그: 자꾸 생각나게 하지마. Brian: You're getting up there, my friend. 브라이언: 이봐 친구, 너도 나이가 든 거야. Doug: Age is just a number. 더그: 나이는 숫자일 뿐이야. Brian: Yes, but you have a lot of numbers.브라이언: 맞아, 하지만 숫자가 엄청 많아. Doug: So do you. 더그: 너도 그래. Brian: Not as much as you do. 브라이언: 너 만큼은 아니지. Doug: Okay, okay. Put a lid on it. 더그: 그래, 알았어. 조용히 해. Brian: I'll take you out to dinner for your birthday. 브라이언: 오늘 네 생일이니까 내가 저녁 살게. Doug: I'm going to pick a very expensive restaurant. 더그: 그럼 아주 비싼 식당으로 가야겠다. ━ 기억할만한 표현 *Don't remind me: 생각나게 하지 마. John: "We have our exams in two weeks." (잔: 2주 있으면 시험이다.) Jack: "Don't remind me. I don't want to think about it." (잭: 생각나게 하지마. 생각하기 싫단 말이야.) *(someone) is getting up there: (누가) 나이가 들다. "My grandfather is getting up there." (할아버지도 점점 나이가 드셔.) *Put a lid on it: 조용해 해. "You've been talking all night. Put a lid on it." (밤새 떠들었잖아. 이젠 조용히 해.)오늘의 생활영어 corner just 친구 더그 getting up your birthday
2023.04.16. 18:06
(Roger is talking to his friend Doug on the telephone…) (로저가 친구 더그와 전화 통화를 하고 있다...) Roger: Did you feel that earthquake yesterday? 로저: 어제 지진 난 거 느꼈지? Doug: No. what earthquake? 더그: 아니. 무슨 지진? Roger: There was an earthquake yesterday morning. You didn’t feel it? 로저: 어제 아침에 지진 났어. 못 느꼈었어? Doug: No I must have slept through it. 더그: 응 자느라고 전혀 몰랐어. Roger: It shook me to my bones. It was scary. 로저: 난 무지 겁났는데. 무섭더라. Doug: Really? 더그: 정말? Roger: You are a sound sleeper Doug. You don’t hear or feel anything. 로저: 더그, 넌 잠들면 업어가도 모르겠다. 아무 소리도 못듣고 아무 것도 못느끼니. Doug: That’s right. Was there any damage to your house? 더그: 맞아. 집에 피해 입은 거 있어? Roger: A few pictures fell off the walls but that was all. 로저: 벽에 걸린 그림 몇 개 떨어진 게 다야. Doug: Well that’s good. Hey why don’t you come over and we’ll play some poker tonight? 더그: 그 정도면 괜찮네. 저녁에 우리 집에 와서 포커나 좀 치는 게 어때. ━ 기억할만한 표현 *it shook (one) to (one's) bones: (누가) 크게 놀라다. "That movie scared her to her bones. She never wants to see it again." (그녀는 영화가 너무 무서웠대요. 두 번 다시 안본다고 합니다.) * (one) is a sound sleeper: (누가) 깊이 잠들어 쉽게 깨지 않다. "My son is a sound sleeper. Nothing wakes him up." (우리 아들은 잠을 깊게 잡니다. 업어 가도 모릅니다.) *come over: 집으로 오라고 초대하다. "Come over and we'll watch some old movies this weekend." (이번 주말에 우리 집에 와서 옛날 영화나 좀 같이 봅시다.)오늘의 생활영어 sleep sound sleeper earthquake yesterday 친구 더그
2022.10.21. 19:10
(Roger is talking to his friend Doug on the telephone … ) (로저가 친구 더그와 통화중이다…) Doug: So Roger when are you coming up to Santa Barbara? 더그: 그래 로저 언제 샌타바버라에 올라오는 거야? Roger: I was thinking about coming up for the 4th of July. 로저: 7월 4일에 갈까 생각하고 있었어. Doug: Works for me. 더그: 나야 좋지. Roger: Is Brian also coming up? 로저: 브라이언도 올라와? Doug: No. I don't think Brian will be coming up for a while. 더그: 아니. 브라이언은 당분간 오지 않을 것 같아. Roger: Why not? What happened? 로저: 왜? 무슨 일인데? Doug: We had a falling out. 더그: 우리 싸웠거든. Roger: Don't tell me. You argued about politics again. 로저: 내가 맞춰보지. 정치 얘기로 다툰 거지. Doug: Yes we did. He's a democrat and I'm a republican. 더그: 맞아 그랬어. 걔는 민주당이고 난 공화당이잖아. Roger: You two don't see eye to eye on politics. You should agree not to talk about it when you get together. 더그: 너희 둘은 정치에 관해서는 의견이 안맞잖아. 둘이 만나면 정치 얘기는 하지 않기로 의견을 보라구. ━ 기억할만한 표현 * works for me: 저야 좋습니다 Wife: "I'm going to make a Chinese chicken salad for dinner tonight." (오늘 저녁으로는 중국식 닭고기 샐러드를 만들 거야.) Husband: "Works for me." (나야 좋지.) * don't tell me. 말씀 안하셔도 (제가) 알 것 같습니다 Jim: "Guess what I bought." (내가 뭘 샀는지 알아맞혀봐.) Roger: "Don't tell me. Another computer." (말 안해도 알 것 같은데. 또 새로운 컴퓨터겠지.) * don't see eye to eye: 의견이 다르다 "He and his father don't see eye to eye on a lot of things. They're always arguing." (그는 아버지와 의견이 맞지 않습니다. 두 사람은 항상 충돌하거든요.) 오늘의 생활영어 falling falling out so roger 친구 더그
2022.03.18. 18:26