한인 교계가 핼로윈(Halloween·10월31일)을 앞두고 대체 행사를 통해 지역 사회와 소통하고 있다. 지난 28일 LA한인타운내 동양선교교회에서는 핼로윈 대체 행사의 일환으로 가족과 함께 하는 뮤지컬 ‘노아메이커스’가 진행됐다. 아이들이 뮤지컬 공연을 즐기고 있다. 김상진 기자holy win 뮤지컬 공연 한인 교계 지역 사회
2023.10.29. 19:20
(Bill is talking to his roommate Tom … ) (빌이 룸메이트 탐과 얘기한다 …) Bill: Tom what are all these flowers for? 빌: 탐 이 꽃들은 다 뭐야? Tom: Some are for my girlfriend and some are for her mother. 탐: 어떤 건 여자친구 줄 거 어떤 건 여자친구의 어머니 줄 거야. Bill: Her mother? That's overkill don't you think? 빌: 어머니? 그거 너무 지나친 것 아니야? Tom: No I don't think so. I want to win her over. 탐: 아니 난 그렇게 생각하지 않는데. 날 좋아하도록 만들고 싶어. Bill: Your girlfriend or her mother? 빌: 여자친구 말야 그 어머니 말야? Tom: I want my girlfriend's mother to like me. 탐: 여자친구의 어머니가 날 좋아하셨으면 좋겠어. Bill: Her mother is going to see right through it. 빌: 그 어머니가 네 속을 뻔히 들여다보실텐데. Tom: Should I back off a little on the flowers then? 탐: 그럼 꽃은 그만 둘까? Bill: Well I wouldn't give her mother flowers right now. 빌: 나라면 지금 여자친구 어머니에게 꽃같은 걸 드리진 않겠어. Tom: I guess you're right. 탐: 네 말이 맞는 것 같다. ━ 기억할만한 표현 * (that's or it's) overkill: 지나치다 "All that perfume you put on is overkill." (그렇게 향수를 많이 뿌리는 건 너무 지나쳐요.) * see right through it: 속을 들여다보다 속셈을 알아차리다 "If you're being nice to him because he has money he'll see right through it." (돈 때문에 상냥하게 대하는 거라면 그 사람이 당신 속을 뻔히 들여다볼 겁니다.) * back off: 한발짝 물러서다 참다 "I'm going to back off on giving my students so much homework." (앞으로 학생들에게 숙제를 그렇게 많이 주는 일은 참고 안하려고 합니다.)오늘의 생활영어 win 여자친구 어머니 girlfriends mother flowers right
2023.07.18. 18:59