(Joel and Claude are having a drink in a bar … ) (조엘과 클로드가 바에서 술을 마시고 있다 …) Claude: I' m thinking of buying a cabin up in Lake Tahoe. 클로드: 타호 레이크에 오두막집을 하나 살까 생각중이야. Joel: Really? 조엘: 정말? Claude: Yes. 클로드: 응. Joel: Real estate is expensive up there isn' t it? 조엘: 거긴 집들이 비싸지 않아? Claude: Yes but in the long run I' ll be better off. 클로드: 응 하지만 장기적인 안목으로는 더 나을 것 같아. Joel: What do you mean? 조엘: 무슨 얘기야? Claude: If I rent it I' ll wind up with nothing. 클로드: 집을 임대하면 나한테 남는 게 아무 것도 없잖아. Joel: That' s true. 조엘: 그렇긴 하지. Claude: If I buy it it will be a good investment. 클로드: 그런데 집을 사면 좋은 투자가 되는 거잖아. Joel: You're beginning to make sense. 조엘: 이제야 이해가 가네. 기억할만한 표현 * in the long run: 결국에 가서는 장기적인 안목으로 보면 "In the long run you'll be happier if you take this class." (장기적으로 보면 이 수업을 수강하는 편이 더 좋을 겁니다.) * be better off: 더 낳은 상황이다 "You're better off going to that restaurant for pizza. It's more delicious there." (피자를 먹으려면 그 식당에 가는 편이 더 낳을 겁니다. 거기가 더 맛있거든요.) * wind up with nothing: 결국 남는 게 없다 한 푼도 안남게 되다 "If you don't save some money you'll wind up with nothing." (저축을 하지 않으면 결국 한푼도 없게 될 겁니다.) California International University www.ciula.edu (213)381-3710 오늘의 생활영어 sense make make sense claude are long run
2024.01.22. 17:35
Mike is talking to his girlfriend Ashley. (마이크가 여자친구 애슐리와 이야기한다.) Mike: Ashley, why didn't you return my call? 마이크: 애슐리 왜 전화 안 했어? Ashley: I didn't feel like it. 애슐리: 그럴 기분이 아니었어. Mike: Why? Is something bothering you? 마이크: 왜? 뭐 안 좋은 일 있었어? Ashley: Yeah. You hurt my feelings. 애슐리: 응. 너 때문에 기분 나빴어. Mike: What did I do? 마이크: 내가 뭘 어쨌는데? Ashley: You told me you were never going to get married. 애슐리: 너 절대로 결혼 안 할 거라고 했잖아. Mike: Are you going to make a fuss over that? 마이크: 그걸 갖고 호들갑 떨거야? Ashley: Then you admit you said it? 애슐리: 그럼 그 말 한 건 인정하는 거지? Mike: It was a joke. Have you lost your sense of humor? 마이크: 그건 농담이지. 유머 감각은 어디로 간 거야? Ashley: I hope not. But please don't joke about marriage again. 애슐리: 유머 감각 그대로야. 하지만 다시는 결혼 갖고 농담 안 했으면 좋겠어. ━ 기억할만한 표현 *return (someone's) call: (누구의 전화를 받지 못해) 나중에 전화해주다. "I returned his call but he wasn't in." (그 사람한테 전화해줬는데 없더라고.) *hurt (someone's) feelings: 기분이 상하다. "Jason hurts his brother's feelings almost every day." (제이슨은 거의 매일 동생을 기분 나쁘게 만들어.) *make a fuss over (something): 호들갑을 떨다. "He made a huge fuss over her inability to cook." (그 사람은 그녀가 요리 못 한다고 호들갑을 떨었어.) 오늘의 생활영어 sense humor 여자친구 애슐리 brothers feelings ashley why
2023.06.01. 19:03
(Joel and Claude are having a drink in a bar … ) (조엘과 클로드가 바에서 술을 마시고 있다 …) Claude: I'm thinking of buying a cabin up in Lake Tahoe. 클로드: 타호 레이크에 오두막집을 하나 살까 생각중이야. Joel: Really? 조엘: 정말? Claude: Yes. 클로드: 응. Joel: Real estate is expensive up there isn't it? 조엘: 거긴 집들이 비싸지 않아? Claude: Yes but in the long run I'll be better off. 클로드: 응 하지만 장기적인 안목으로는 더 나을 것 같아. Joel: What do you mean? 조엘: 무슨 얘기야? Claude: If I rent it I'll wind up with nothing. 클로드: 집을 임대하면 나한테 남는 게 아무 것도 없잖아. Joel: That's true. 조엘: 그렇긴 하지. Claude: If I buy it it will be a good investment. 클로드: 그런데 집을 사면 좋은 투자가 되는 거잖아. Joel: You're beginning to make sense. 조엘: 이제야 이해가 가네. ━ 기억할만한 표현 * in the long run: 결국에 가서는 장기적인 안목으로 보면 "In the long run you'll be happier if you take this class." (장기적으로 보면 이 수업을 수강하는 편이 더 좋을 겁니다.) * be better off: 더 낳은 상황이다 "You're better off going to that restaurant for pizza. It's more delicious there." (피자를 먹으려면 그 식당에 가는 편이 더 낳을 겁니다. 거기가 더 맛있거든요.) * wind up with nothing: 결국 남는 게 없다 한 푼도 안남게 되다 "If you don't save some money you'll wind up with nothing." (저축을 하지 않으면 결국 한푼도 없게 될 겁니다.) 오늘의 생활영어 sense make make sense claude are long run
2022.04.15. 18:49